DSpace

Πληροφορίες Τίτλου
Τίτλος: Το θεωρητικό υπόβαθρο για τη Γενική Μετάφραση και τη Μετάφραση Γενικών Κειμένων
Συγγραφείς:Seel, Olaf Immanuel
Κριτικός Αναγνώστης: Φλώρος, Γεώργιος
Σχολές/Τμήματα: ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ, ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ, ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ
Θέμα: 
Λέξεις-κλειδιά: 
ΑΡΧΕΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ/ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ/ΑΡΤΟΠΟΙΙΑΣ
Περιγραφή
Περίληψη: 
Κεντρικοί άξονες
• Επιγραμματική παρουσίαση βασικών σταθμών της Ιστορίας και της Θεωρίας της Μετάφρασης
• Συνοπτική παρουσίαση του γλωσσολογικού παραδείγματος στη μετάφραση ως πρώτη «επιστημονική» ενασχόληση με τη μετάφραση
• Σύντομη παρουσίαση και αξιολόγηση του λειτουργικού παραδείγματος ως της προτεινόμενης θεωρητικής βάσης για τη ΓΜ

Σε αυτό το κεφάλαιο παρουσιάζεται το θεωρητικό υπόβαθρο που προαπαιτείται από τον μεταφραστή προκειμένου να καταρτιστεί καταλλήλως για την επιτυχή ολοκλήρωση του μεταφραστικού εγχειρήματος με βάση μια λειτουργική μεταφραστική προσέγγιση. Περιέχει και διαδραστικά στοιχεία.

Διαδραστικό 1: Μια επιγραμματική ματιά στην Ιστορία της Μετάφρασης (προεπιστημονική φάση)
Προτεινόμενη βιβλιογραφία για διαδραστικό 1
Ερωτήσεις κρίσης για διαδραστικό 1
Διαδραστικό 2: Βασικές αρχές της γλωσσολογικής προσέγγισης στη μετάφραση, πρώτη επιστημονική φάση της ενασχόλησης με τη μετάφραση
Προτεινόμενη βιβλιογραφία για διαδραστικό 2
Ερωτήσεις κρίσης για διαδραστικό 2
2.1 Το λειτουργικό παράδειγμα στη μετάφραση
2.1.1 Κεντρικοί άξονες του λειτουργικού παραδείγματος
2.1.1.1 Η έμφαση στη λειτουργία κειμενικών τύπων
Διαδραστικό 3: Σχεδιάγραμα Ραίς
Διαδραστικό 4: Πίνακας Νόρντ
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.2 Η έμφαση στην επικοινωνιακο-πραγματολογική διάσταση
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.3 Η έμφαση στον πολιτισμό και στον σκοπό του μεταφράσματος
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.4 Η έμφαση στη μετάφραση ως ενέργημα που τελείται από ειδικό
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.5 Η έμφαση στη μεταφραστικά προσανατολισμένη κειμενική ανάλυση
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.2 Συγκεντρωτικά συμπεράσματα για την καταλληλότητα του λειτουργικού παραδείγματος για τη ΓΜ

Προτεινόμενη βιβλιογραφία
Ερωτήσεις κρίσης και κατανόησης
Ημερομηνία Δημιουργίας: 2015
Πληροφορίες Τεκμηρίου
Είδος Τεκμηρίου: Κεφάλαιο Συγγράμματος
URI: http://hdl.handle.net/11419/2569
Βιβλιογραφική Αναφορά:Seel, O. 2015. Το θεωρητικό υπόβαθρο για τη Γενική Μετάφραση και τη Μετάφραση Γενικών Κειμένων. [Κεφάλαιο Συγγράμματος]. Στο Seel, O. 2015. Εισαγωγή στη γενική μετάφραση. [ηλεκτρ. βιβλ.] Αθήνα:Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών. κεφ 2. Διαθέσιμο στο: http://hdl.handle.net/11419/2569
Γλώσσα: Ελληνικά
Αποτελείται από: Διαδραστικό 2.1
Διαδραστικό 2.2
Αποτελεί μέρος του: Εισαγωγή στη γενική μετάφραση
Άδεια Χρήσης: Αναφορά - Μη Εμπορική Χρήση - Όχι Παράγωγα Έργα
Γλωσσική Επιμέλεια: Αγγελάκου, Αλεξάνδρα
Τεχνική Επεξεργασία: Αποστόλου, Ευφροσύνη
Τύπος έκδοσης: Εκδόσεις Κάλλιπος
Εμφανίζεται στις συλλογές:Ανθρωπιστικές και Νομικές Επιστήμες, Επιστήμες Τεχνών και Γραμμάτων

Αρχεία σε αυτό το τεκμήριο:

Μορφότυπο Μέγεθος Περιγραφή
Adobe PDF662,34 kB-KατεβάστεΔείτε
Electronic Publication336,68 kB-KατεβάστεΔείτε

Όλα τα τεκμήρια του δικτυακού τόπου προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα

Όροι χρήσης HEAL-Link © 2015

HEAL-Link NTUA GRNET European Union EDULLL ESPA