DSpace

Πληροφορίες Τίτλου
Τίτλος: Η μετάφραση οικονομικών κειμένων ως διαπολιτισμική επικοινωνία γνώσεων
Συγγραφείς:Βλαχόπουλος, Στέφανος
Κριτικός Αναγνώστης: Σλουμ, Χανς-Μπέρνχαρντ
Σχολές/Τμήματα: ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ - ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ , ΤΕΙ ΗΠΕΙΡΟΥ
Θέμα: 
Λέξεις-κλειδιά: 
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ
ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΓΝΩΣΕΩΝ
Περιγραφή
Πίνακας Περιεχομένων: 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3: Η μετάφραση οικονομικών κειμένων ως διαπολιτισμική επικοινωνία γνώσεων......................................................................................................................................50

3.1. Μετάφραση (οικονομικών κειμένων): Επικοινωνία γνώσεων πέρα από τα όρια των (οικονομικών) πολιτισμών.....................................................................................................................50

3.2. Μεταξύ συμμετρικής και ασύμμετρης επικοινωνίας: H επικοινωνία γνώσεων στο χώρο της οικονομίας ως γνωστική πρόκληση......................................................................................................54

3.3 Τα ρούχα του δεν ταιριάζουν ή τι είναι το ύφος...........................................................................57

3.4 Η επικοινωνία μεταξύ ειδικού και μη ειδικού: Διαρκής δόμηση και αναδόμηση της πραγματικότητας....................................................................................................................................60

3.5 Λειτουργικές προσεγγίσεις στη μετάφραση και διαπολιτισμική επικοινωνία γνώσεων...........61

3.5 Περί της ψευδαίσθησης του μοναδικού ισοδύναμου2...................................................................63

3.6 Τεκμηρίωση και μετάφραση οικονομικών κειμένων...................................................................66

3.6.1 Λεξικά και μετάφραση οικονομικών κειμένων..........................................................................68

3.6.2 Διαπολιτισμική μεταβίβαση γνώσεων και τεκμηρίωση............................................................71

3.7 Μία μελέτη περίπτωσης: Η μετάφραση των ιδιωτισμών ως παράδειγμα διαπολιτισμικής επικοινωνίας γνώσεων...........................................................................................................................73


Βιβλιογραφία/Αναφορές ..........77


Κριτήρια αξιολόγησης
Ημερομηνία Δημιουργίας: 27-Οκτ-2015
Πληροφορίες Τεκμηρίου
Είδος Τεκμηρίου: Κεφάλαιο Συγγράμματος
URI: http://hdl.handle.net/11419/212
Βιβλιογραφική Αναφορά:Βλαχόπουλος, Σ. 2015. Η μετάφραση οικονομικών κειμένων ως διαπολιτισμική επικοινωνία γνώσεων. [Κεφάλαιο Συγγράμματος]. Στο Βλαχόπουλος, Σ. 2015. Διαπολιτισμική επικοινωνία στην οικονομία. [ηλεκτρ. βιβλ.] Αθήνα:Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών. κεφ 3. Διαθέσιμο στο: http://hdl.handle.net/11419/212
Γλώσσα: Ελληνικά
Αποτελεί μέρος του: Διαπολιτισμική επικοινωνία στην οικονομία
Άδεια Χρήσης: Αναφορά - Μη Εμπορική Χρήση - Όχι Παράγωγα Έργα
Σχετικά Μαθήματα: 
Μετάφραση οικονομικών κειμένων I (Γερμανικά) [ΤΕΙ ΗΠΕΙΡΟΥ, ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ, ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ - ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ]
Γλωσσική Επιμέλεια: Βούλγαρη, Χρυσούλα
Τεχνική Επεξεργασία: Καραμολέγκου, Μαρία
Γραφιστική Επιμέλεια: Καραμολέγκου, Μαρία
Τύπος έκδοσης: Εκδόσεις Κάλλιπος
Εμφανίζεται στις συλλογές:Οικονομικές, Πολιτικές, Κοινωνικές και Γεωπονικές Επιστήμες

Αρχεία σε αυτό το τεκμήριο:

Μορφότυπο Μέγεθος Περιγραφή
Adobe PDF824,38 kB-KατεβάστεΔείτε

Όλα τα τεκμήρια του δικτυακού τόπου προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα

Όροι χρήσης HEAL-Link © 2015

HEAL-Link NTUA GRNET European Union EDULLL ESPA