Title Details: | |
The Practice of Translation |
|
Other Titles: |
Stages, Procedures, and Strategies |
Authors: |
Kelandrias, Panagiotis |
Subject: | HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > APPLIED LINGUISTICS > TRANSLATION |
Keywords: |
Translation
Mediation Ethics Text type Text genre Norm Macrostrategies Microstrategies Translation brief Translational action Translation networks Negotiation Source-text Target-text Text functions |
Description: | |
Abstract: |
The aim of the electronic textbook entitled “The practice of Translation” is to present to the reader and especially to the students the practice of translation and all the details concerning the stages of the translational action, from the moment the translation of a source-text is commissioned to the moment of final checking and delivery of the target-text. Although ‘practice-oriented’ in the sense that it presents, analyses, and comments on translating this online textbook documents and explains the description of the stages of the translational action concerning theoretical models or, better still, theoretical approaches, seeking to demonstrate that translating is an intentional, conscious process which requires that the translator is aware of what (s)he is doing, how and why (s)he e is doing it each time (s)he engages in mediating between two languages and cultures.
|
Linguistic Editors: |
Kioseoglou, Nerina |
Graphic Editors: |
Tsakogiannis, Konstantinos |
Type: |
Undergraduate textbook |
Creation Date: | 30-05-2023 |
Item Details: | |
ISBN |
978-618-5667-74-0 |
License: |
Attribution - NonCommercial - ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) |
DOI | http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-121 |
Handle | http://hdl.handle.net/11419/8621 |
Bibliographic Reference: | Kelandrias, P. (2023). The Practice of Translation [Undergraduate textbook]. Kallipos, Open Academic Editions. https://dx.doi.org/10.57713/kallipos-121 |
Language: |
Greek |
Consists of: |
1. The Practice of translation - Definitions 2. Translation as a profession 3. Dimensions of translation practice – The translation as interpersonal action 4. Dimensions of translation practice – The translation as intercultural and text-producing action 5. The Environment of translation practice 6. The Beginning of translation practice – Description of the first stage 7. The Beginning of translation practice – Description of the phases of the first stage. Subject field knowledge 8. The Beginning of translation practice – Description of the phases of the first stage. Knowledge of textual specifications and functions 9. The Beginning of translation practice – Description of the phases of the first stage. Choice of macro strategies and problems identification 10. The Second and third stage of translation practice: Transforming the source-text into target-text and target-text production |
Number of pages |
235 |
Publication Origin: |
Kallipos, Open Academic Editions |
User comments | |
There are no published comments available! | |